16:01 Читаю сейчас |
Элизабет Кюблер-Росс. О смерти и умирании
Рождение и смерть - опыт, через который приходится пройти каждому. И если о рождении мы еще как-то осведомлены, то тема смерти и процесса умирания - гораздо более табуирована.
"От чтения книги можно уклониться, но нельзя уклониться от проблемы.
Проблема в том, что умирать придется каждому. Хуже того, почти каждому приходится провожать самых близких — в этом случае невежество и беспомощность не просто вредны и жалки: они безнравственны.
Смерть — такое же великое событие, как и рождение. А подготовка к ней, умирание, — такая же полноценная часть бытия, как и детство. Нет второстепенных, не важных этапов жизни, каждый этап богат по-своему. И если мы отворачиваемся от умирающих, лишая их последнего богатства — душевного общения, то должны быть готовы к тому, что так же поступят с нами наши потомки.
Эта книга — учебник: она учит разумному и достойному поведению перед лицом смерти. Учит медиков-профессионалов и детей, милосердных знакомых, близких и дальних родственников, врагов и друзей умирающего — все мы, оказывается, плохо знаем предмет.
Мы хотели бы, чтобы те, кому придется готовить и провожать нас в последний путь, вначале прочитали эту книгу". |
||
Цитата || || Печать || Комментарии:4 |
10:02 - 11.02.2009 · Андрей Бухановский · Журнал · Профиль |
Можно - легкую критику? (Мне тоже тема смерти интересна достаточно давно).
Читая по диагонали первые главы, думал - как же далеки Восток и Запад. Настолько далеки, что западным людям приходится придумывать велосипеды, вместо того, чтобы прочитать и осмыслить то, что написано давным-давно на Востоке.
Автор о страхе смерти:
= Оглядываясь в прошлое, изучая древние культуры и народы, мы обнаруживаем, что смерть всегда была для человека отвратительной — и, похоже, останется такой в будущем.
...
Смерть до сих пор остается для него пугающим, отталкивающим событием, а страх смерти — всеобщим явлением, даже если нам кажется, что мы почти избавились от него. =
Оглядываюсь в Гугле:
- Китай
= Неужели им не больно? Еще как! Точно также, как русскому. Но вот такого ужаса, как испытывает русский, китайский смертник не испытывает. За тысячелетия истории в китайце воспитано иное отношение к смерти. Гораздо более спокойное, чем даже наше отечественное крестьянское философско-умиротворяющее: "Бог дал, Бог взял". =
- Индия
= В Индии вообще другое отношение к смерти (они считают, что это хорошо), и никто не прибежит спасать умирающего. =
- Япония
= "Меня поражает, что смерть вызывает у европейцев такой ужас. Единственное их желание – жить. Они боятся не только говорить, но даже думать о смерти. От этого вся европейская культура однобока, она перекошена в сторону жизни". (Томомацу Энтай. «Отношение японцев к смерти») =
Мелькает тут же наше спокойное - =Бог дал - Бог взял=.
А Кастанеду тревожить не будем - там вообще интересно все.
И возникает вопрос - куда оглядывался автор? (: Хотя читал я по диагонали и, мб, далее, тема раскрывается шире. |
Цитата | |
18:30 - 11.02.2009 · Jara · Журнал · Профиль |
Солнце, только работать мне - с нашими умирающими и их родственниками, здесь, у нас)))) а не в Японии))))) отправлять их изучать японскую культуру и практиковать бусидо в последние дни и часы жизни? может быть, благо никогда не поздно.
Думаю, оглядывался автор на свой большой клинический опыт. И подтвердить или опровергнуть его можно только своим подобным же опытом. Пойдешь работать в хоспис? 
Книжка - хорошая, честная. Как исследователь вопроса, подскажешь такую же толковую литературу на тему? Не как "правильно" относиться к смерти, а как грамотно помогать тем, кому такая помощь нужна, кто за такой помощью обращается.
А вообще мне приятно, что ты сюда захаживаешь. Я думала, мой интерес односторонний |
Цитата | |
17:41 - 16.02.2009 · Tangera · Журнал · Профиль |
Джозеф Морено (племянник небезызвестного Якоба) - автор интересных разработок на эту тему в рамках музыкотерапии. У него (у них там в Америке) большой опыт работы в домах престарелых, хосписах ets. Мне было интересно, хотя я с темой переживания смерти и умирания не работаю... Литература должна быть на английском, на русский, кажется, переведена всего одна его книжка, и я не уверена, что в ней это есть (не читала) |
Цитата | |
18:20 - 16.02.2009 · Jara · Журнал · Профиль |
У них, все у них... Спасибо! |
Цитата | |
|
|
|