16:00 - 03.07.2008 · Jara · Журнал · Профиль |
От Егора
Привет!
Я тут на досуге подумал и пришел к выводу: нет ничего у Форели даже косвенно противоречащего моему подходу!
На первый взгляд у него очень ранние и слишком мощные провокации. На самом деле вовсе не ранние (мастерски входя в контакт и оказывая поддержку, при этом используются все ресурсы наличной ситуации, он очень быстро устанавливает раппорт и "зарабатывает" доверие клиента).
Сами по себе провокации - не что иное, как отражение с усилением отдельных моментов.
Ироничность (не насмешливость), легкость и невысокая эмоциональность речи (что слегка искажала переводчик), создает у клиента ощущение принятия его терапевтом и способствует принятию клиентом его слов.
Сама техника провокаций - метафорична. Он только словами говорит-описывает (даже с усилением) реальность клиента. Действия же его - лишь намек на эту реальность, картинка, шарж.
Готов держать пари, что в случае с дамой, которой он сказал: "Я понял! О Вас нужно вытирать ноги!", он именно положил ноги на ее колени, но не стал реально их о нее вытирать (хотя может быть в случае с психиатрическим больным он бы и вытереть мог). Сказал напрямую, честно и провокационно "вытирать" и даже поддержал свои слова действием, но каким! доброжелательно-уважительным. При налаженном раппорте у тетки нет никаких шансов обидеться именно на него, но есть все возможности "задуматься" о себе (скорее всего эти "мысли" будут в большей степени подсознательными или чувствами).
Сам вспоминаю про себя несколько случаев, когда я действовал точно так-же.
Альтернатива этому приему - вводные речевые обороты к экспериментам. Пример: "Вы говорите, что все всегда плюют на Вас". Клиент: "Да". Консультант: "Для Вас будет неожиданно, может даже наловко, но я предлагаю вот что: я сейчас плюну на Вас, а Вы расскажете о своих чувствах, которые в этот момент возникнут".
Этот прием, по сравнению с Фарельской провокацией, делает работу более осознанной, вот и все (почти все).
Вот такие мысли... |
Цитата | |
16:16 - 03.07.2008 · Jara · Журнал · Профиль |
От Маши
Здравствуй )
> Я тут на досуге подумал и пришел к выводу: нет ничего у Форели даже > косвенно противоречащего моему подходу!
Егор, а кто говорит, что Фарелли, Петрушин и кто б там ни было противоречит твоему подходу? Я?! не помню такого. Наоборот - считаю, что при всем внешнем разнообразии основа одна: работа из точки помощи. А не из других - выживания, мести, борьбы или самоутверждения к примеру. А вот формы оказания этой помощи - зависят от особенностей личности самого терапевта. Резонансное консультирование аутичного Петрушина и провокативный подход фрустрирующего Фарелли, техничные НЛПеры и тепличные гуманисты - они эффективны и имеют свои ограничения, как и любые другие. И пишут по-разному. И читателя своего находят. Кто-то обплюется, как ты вот, и пойдет искать дальше, своего учителя, Ялома пойдет читать. А кому-то ляжет. А ошибки делают все, вне зависимости от того, кто кого начитался. И ошибки у каждого свои будут.
> На первый взгляд у него очень ранние и слишком мощные провокации. На > самом деле вовсе не ранние (мастерски входя в контакт и оказывая > поддержку, при этом используются все ресурсы наличной ситуации, он очень > быстро устанавливает раппорт и "зарабатывает" доверие клиента).
да-да, действует смело и быстро, именно потому что не осторожничает чрезмерно, не боится "навредить". А еще оч внушительный дядька, архетипичный я б сказала, внешне - прям рождественский дед, вот это как раз очень вписывается в американскую культуру, и смех такой характерный - хо-хо
> Сами по себе провокации - не что иное, как отражение с усилением отдельных моментов.
Школа-то гуманистическая (как ни странно)
> Ироничность (не насмешливость), легкость и невысокая эмоциональность речи (что слегка искажала переводчик), создает у клиента ощущение принятия его терапевтом и способствует принятию клиентом его слов.
Вот здесь интересно: у меня создается впечатление как раз высокой эмоциональной насыщенности его высказываний, при внешней легкости, расслабленности даже... у меня есть гипотеза, что тут играет соотношение между внешней подачей и внутренней силой, высокой внутренней мобилизацией, стоящей за этим внешним... у переводчицы же наоборот: высокая внешняя мобилизация, внешняя эмоциональная экспрессия, у нее другая задача - не войти во внутренний мир клиента, а максимально точно выразить вовне речь, у нее раппорт с терапевтом, а не с клиентом. Но ее слова не имеют того "веса", что ли, и с помощью утрированной интонации у нее получается передать силу внутренней мобилизации терапевта.
> в случае с дамой, которой он сказал: "Я понял! О Вас нужно вытирать ноги!"
Насколько помню, тетка сильно депрессивная... и стал именно вытирать... дорогущим платьем... (хотя ботинки-то чистые наверно, не из огорода же он пришел на консультацию?) а она начала слабо сопротивляться - доктор, ну то вы... ну не надо так... то есть - защищать себя, да? а на следующую встречу, когда он снова закинул на нее ноги, она засмеялась и сбросила их... такая вот история
> Сам вспоминаю про себя несколько случаев, когда я действовал точно так же.
а то! никогда не забуду как ты меня за горло хватал)))))
> Альтернатива этому приему - вводные речевые обороты к экспериментам.
опять же - вспомни с кем работал Фарелли, с психотиками, которых не прошибешь такими вводными оборотами, а только прямым контактом с бессознанкой - а потом уже, когда клиент был вынужден нормализоваться рядом с еще более ненормальным чем он терапевтом, можно было переходить и на более осознанный уровень.
Приятно тебя читать) Пеши исчо))) |
Цитата | |
|
|
|