| kalypso - 19:31 О тишине |
Не истомленную, не праздную, Не обеззвученную тьмой, Я тишину люблю цветастую, Живую, птичью надо мной. Не безнадежную, не гневную, Не вздрагивающую от шагов, А полноправную, полдневную, В свеченье трав, в огне снегов, В шуршанье чащ, дождей качании, В простом спокойствии лица, В сосредоточенном молчании Мир создающего Творца. Не ту, что стынет в скуке девственной, А ту, что, полня день вокруг, Закономерно и естественно Родит и вскармливает звук
Снегова Ирина |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:1 |
| Зверь - 12:27 Сауна 16-го ноября! Запись на Веники у Лены |
Uploaded with ImageShack.us
Сауна 23-го ноября! Запись на Веники у Лены 8 903 796 38 79 Звоните |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 10:07 Когда в кругу убийственных забот |
Нам все мерзит — и жизнь, как камней груда, Лежит на нас,— вдруг, знает бог откуда, Нам на душу отрадное дохнет, Минувшим нас обвеет и обнимет И страшный груз минутно приподнимет.
Так иногда, осеннею порой, Когда поля уж пусты, рощи голы, Бледнее небо, пасмурнее долы, Вдруг ветр подует, теплый и сырой, Опавший лист погонит пред собою И душу нам обдаст как бы весною...
Федор Тютчев |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:1 |
| kalypso - 22:20 "Life is as tedious as a twice-told tale" |
ЖИЗНЬ
Сначала жизнь пленяет нас: В ней все тепло, все сердце греет И, как заманчивым рассказ, Наш ум причудливый лелеет. Кой-что страшит издалека, - Но в этом страхе наслажденье: Он веселит воображенье, Как о волшебном приключенье Ночная повесть старика. Но кончится обман игривой! Мы привыкаем к чудесам. Потом - на все глядим лениво, Потом - и жизнь постыла нам: Ее загадка и завязка Уже длинна, стара, скучна, Как пересказанная сказка Усталому пред часом сна.
МОЯ МОЛИТВА
Души невидимый хранитель! Услышь моление мое: Благослови мою обитель И стражем стань у врат ее, Да через мой порог смиренный Не прешагнет, как тать ночной, Ни обольститель ухищренный, Ни лень с убитою душой, Ни зависть с глазом ядовитым, Ни ложный друг с коварством скрытым. Всегда надежною броней Пусть будет грудь моя одета, Да не сразит меня стрелой Измена мстительного света. Не отдавай души моей На жертву суетным желаньям, Но воспитай спокойно в ней Огонь возвышенных страстей. Уста мои сомкни молчаньем, Все чувства тайной осени; Да взор холодный их не встретит, И луч тщеславья не просветит На незамеченные дни. Но в душу влей покоя сладость, Посей надежды семена И отжени от сердца радость: Она - неверная жена.
Д. В. Веневитинов |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:2 |
| kalypso - 21:37 "Когда выпадет снег", |
- ты сказал и коснулся тревожно моих губ, заглушив поцелуем слова, Значит, счастье - не сон. Оно здесь. Оно будет возможно, Когда выпадет снег.
Когда выпадет снег. А пока пусть во взоре томящем Затаится, замолкнет ненужный порыв. Мой любимый! Все будет жемчужно-блестящим, Когда выпадет снег.
Когда выпадет снег, и как будто опустятся ниже Голубые края голубых облаков,- И я стану тебе, может быть, и дороже, и ближе, Когда выпадет снег.
Черубина де Габриак |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:2 |
| 19:37 -= Запись закрыта =- |
Для получения доступа к закрытым записям обратитесь к автору дневника.
|
| | Комментарии:0 | |
| Бастет - 18:16 цитатка |
Встретилось у Верочки http://mantrabox.livejournal.com//:
...никто не звонил, не писал, не трогал, мы не знали времени и дня недели; у меня было время подумать, и я узнала, что вкус к жизни потерян, потому что я большей частью выполняю только обещания и обязательства; есть такое слово "надо" и прочая опасная чушь, которой нас кормила школа; я не то что не успеваю делать то, что хочу - я даже не очень в курсе собственных желаний, сказать по правде. Поэтому летит здоровье и силы кончаются молниеносно. Поэтому не знаешь, как себя напугать, чтобы хоть что-то почувствовать.
Я приняла решение больше никогда не делать того, что я не хочу - из вежливости, из страха обидеть, из неумения отказать, из лени, из трусости, по любой причине. Это потребовало мужества быть раз в десять осознаннее, прекратить врать себе и окружащим, перестать винить кого-нибудь, кроме себя, и научиться говорить "нет". Я выиграла три бесценных приза: я больше не тот человек, кем мне всегда хотелось слыть. У меня есть теперь - впервые за много лет - моя необходимая доза молчания. И - с того дня ни один ещё не прошёл напрасно. __________
на =подумать= |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 19:53 "To see a world in a grain of sand..." |
ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ
Текут, текут песчинки В угоду бытию, Крестины и поминки Вплетая в нить свою...
Упорен бег их серый, Один, что свет, что мгла... Судьба для горькой меры Струю их пролила...
И в смене дня и ночи Скользя, не может нить Ни сделать боль короче, Ни сладкий миг продлить...
И каждый, кто со страхом, С тоской на жизнь глядит, Дрожа над зыбким прахом, За убылью следит,-
Следит за нитью тонкой, Тоской и страхом жив, Над малою воронкой Дыханье затаив!
Юргис Балтрушайтис |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:2 |
| kalypso - 20:34 ВОРОБЕЙ |
Чуть живой. Не чирикает даже. Замерзает совсем воробей. Как заметит подводу с поклажей, Из-под крыши бросается к ней! И дрожит он над зернышком бедным, И летит к чердаку своему. А гляди, не становится вредным Оттого, что так трудно ему...
Николай Рубцов |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| Зверь - 12:22 Сауна 16-го ноября! |
Uploaded with ImageShack.us] |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| Бастет - 17:53 жизнь |
в очередном конкурсе мы, требуется от меня эссе "Воспитание человека" ( сваяла, надо признаться). И, естественно, перечитала множество всего. В частности, у Соловейчика встретилось:
( о сыне) .."А он явился, деловитый, словно для того, чтобы мы все подобрались и вошли в то особое расположение духа, для которого нет слова в языке - не назвать ли его детным состоянием?
Вот первый симптом такого состояния: человек не может есть яблоки, апельсины, сладости, пить молоко. Это все детские фрукты и продукты, их надо оставить для маленького или отнести ему. Не то чтобы он так уж любит детей, и не умиляется он при виде ребенка, и не может он сказать, как великий педагог, что сердце его отдано детям, - нет. Но одни из нас живут в мире без детей, а другие - в мире, полном детей. Дети составляют если не весь смысл жизни, то, во всяком случае, важную часть этого смысла. Такой человек не может пасть духом, отчаяться, залениться - у него есть дети, их надо кормить, им надо подавать пример бодрости и человечности. .... Детного человека легко узнать: дети ему интересны. Для бездетного человека ребенок прежде всего объект воспитания. Протянув ребенку яблоко, такой человек обязательно напомнит: "Ты, кажется, забыл что-то сказать?" Он не получает радости от того, что у ребенка есть вкусное яблоко, его радует только воспитанность, он не знает других отношений с ребенком, кроме воспитательных, и школьнику он умеет задать лишь один вопрос: "Как учишься?" ... Нельзя - дети видят. Нельзя - здесь дети. Нельзя - что скажут дети? Нельзя - у меня же дети есть! Детным людям нельзя поступать дурно по той простой причине, что в мире есть дети. " |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:14 |
| kalypso - 09:30 * * * |
Приятно знать, что ты спасён. Приятно быть в рассудке здравом. Приятно правым быть во всём. Приятно быть во всём неправым. Вдвойне приятно быть любимым. И нелюбимым — тоже да. И знать, что жизнь проходит мимо. И что качнулась не туда. Приятно, что туда качнулась, что это стоило труда. Ещё приятно то, что юность уж не воротишь никогда. И днём, и ночью беспросветной, куда б кривая ни вела, всегда приятно знать конкретно, как обстоят твои дела.
* * *
Что же ещё мне сказать на нейтральную тему? Льются с утра и до ночи нейтральные воды. Что нам с тобой остаётся — нейтральные слёзы. Осень вообще удивительно нейтральное время. Нансен с командой застрял в арктических льдах. Заняться им было там нечем — они печатали музыкальные ноты компании “Нансен и Амундсен”. Ноты конечно же все отсырели и никто их не видел.
* * *
Приехал и сказал смешное слово “снишься”, смешное, как зайчишка, как заячий тулуп. Простое слово русское, но им не объяснишься, оно для тех, кто счастлив и ест горячий суп. Я как земная женщина боюсь необъяснимого, стоять среди сугробов с забавным словом “снюсь”. Простое слово русское, но не необходимое, но не непоправимое, и я его боюсь.
Анна Логвинова Разговоры в озере |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 19:28 Песнь любви |
О как держать мне надо душу, чтоб она твоей не задевала? Как ее мне вырвать из твоей орбиты? Как повести ее по той из троп,
в углах глухих петляющих, где скрыты другие вещи, где не дрогнет мрак, твоих глубин волною не омытый? Но все, что к нам притронется слегка, нас единит, — вот так удар смычка
сплетает голоса двух струн в один. Какому инструменту мы даны? Какой скрипач в нас видит две струны? О песнь глубин!
Райнер Мария Рильке (Пер. К. П. Богатырева) |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 21:01 КАК МНОГО БАРДОВ ЗРЯШНО ЗОЛОТИТ... |
Как много бардов зряшно золотит Времен упадок! К вящей из досад То, что подобной пище был я рад; Уж лучше б я оглох, или отит Меня отвлек от песенных харит, Я так устал от чувственных рулад, С бесстыдством дело не пойдет на лад, Как только не отбили аппетит. Прислушайся, что только ни припас Нам вечер: листьев шепот, пенье птиц, Журчанье вод и шелесты страниц, Звон колокола и обрывки фраз; И как бы время ни валило ниц, Все-все гармонию рождает в нас.
Джон Китс Перевод В.Широкова
|
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:1 |
| kalypso - 09:05 ПЕСНЯ СКИТАЛЬЦА ЭНГУСА |
Я вышел в мглистый лес ночной, Чтоб лоб горящий остудить, Орешниковый срезал прут, Содрал кору, приладил нить. И в час, когда светлела мгла И гасли звезды-мотыльки, Я серебристую форель Поймал на быстрине реки.
Я положил ее в траву И стал раскладывать костер, Как вдруг услышал чей-то смех, Невнятный тихий разговор. Предстала дева предо мной, Светясь, как яблоневый цвет, Окликнула – и скрылась прочь, В прозрачный канула рассвет.
Пускай я стар, пускай устал От косогоров и холмов, Но чтоб ее поцеловать, Я снова мир пройти готов, И травы мять, и с неба рвать, Плоды земные разлюбив, Серебряный налив луны И солнца золотой налив.
Уильям Батлер Йейтс пер.Г.Кружкова |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 08:53 Глаза |
Под тонкою луной, в стране далекой, древней, так говорил поэт смеющейся царевне:
Напев сквозных цикад умрет в листве олив, погаснут светляки на гиацинтах смятых, но сладостный разрез твоих продолговатых атласно-темных глаз, их ласка, и отлив чуть сизый на белке, и блеск на нижней веке, и складки нежные над верхнею,- навеки останутся в моих сияющих стихах, и людям будет мил твой длинный взор счастливый, пока есть на земле цикады и оливы и влажный гиацинт в алмазных светляках.
Так говорил поэт смеющейся царевне под тонкою луной, в стране далекой, древней...
Владимир Набоков. |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:1 |
| kalypso - 14:25 Листья, цвет и ветки — |
Все заключено в одной почке. Круги за кругами сеткой Суживаются до маленькой точки. Крутящийся книзу голубь Знает, где ему опуститься. Когда сердце делается совершенно голым, Видно, из-за чего ему биться. Любовь большими кругами До последнего дна доходит И близорукими, как у вышивальщиц, глазами В сердце сердца лишь Вас находит. Через Вас, для Вас, о Вас Дышу я, живу и вижу И каждую неделю, день и час Делаюсь все ближе и ближе. Время, как корабельная чайка, Безразлично всякую подачку гложет, Но мне больнее всего, что когда Вы меня называете «Майкель»,— Эта секунда через терцию пропадает. Разве звуки могут исчезнуть, Или как теплая капля испариться? В какой же небесной бездне Голос Ваш должен отразиться? Может быть, и радуга стоит на небе Оттого, что Вы меня во сне видали? Может быть, в простом ежедневном хлебе Я узнаю, что Вы меня целовали. Когда душа становится полноводной, Она вся трепещет, чуть ее тронь. И жизнь мне кажется светлой и свободной, Когда я чувствую в своей ладони Вашу ладонь.
Михаил Кузмин |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 14:22 любовь и вода - непобедимое сочетание |
Моя престарелая тётушка Мейзи считала чудом, что я нашёл себе хоть какое-то занятие, а кому как не ей разбираться в таких вещах: в чудесах она знала толк — устроила ведь так, чтобы команда «Демонов» из Норт-Хобарта победила в полуфинале. Никогда не забуду красоту рубинового зимнего неба над стадионом в Норт-Хобарте, куда она взяла меня, семилетнего. Она также прихватила крохотную бутылочку со святою водой из Лурда и окропила ею грязную траву на футбольном поле. В то время играющим тренером и капитаном был «Великий» Джон Деверо, и меня запеленали в его красно-голубой клубный шарф, словно мумию древнеегипетской кошки, так что видны оставались только мои удивлённые глаза. Незадолго до конца матча я выскочил на поле, чтобы сквозь ряды игроков — высоченных, словно деревья в густом лесу, благоухающих дезодорантом «Дипхит» — увидеть «Великого» Джона Деверо и услышать, как тот обращается к ним с пламенной речью.
Норт-Хобарту требовалось отыграть дюжину мячей, и я знал, что он скажет футболистам какие-то необыкновенные слова, ведь «Великий» Джон Деверо был не из тех, кто разочаровывает своих поклонников. «Выкиньте из головы всех ваших грёбаных Мэри, — велел он. — Ты, Ронни, забудь о своей Джоди. А что касается тебя, Нобби, то чем скорее ты позабудешь о своей Шейле, тем лучше». И так далее, в том же духе. Удивительно было слушать имена всех этих девушек и знать, что в сей ответственный момент они столь много значат для таких великанов. Когда же «Демоны» наконец выиграли, лупя что есть мочи по мячу и мимо него, я понял, что любовь и вода — непобедимое сочетание.
...
У туристов так и вертелись на языке назойливые вопросы, которые они тем не менее не высказывали вслух; нам оставалось лишь стараться получше ответить на них, и лучшим ответом оказывался поддельный антиквариат. На самом деле они спрашивали: «У нас всё в порядке, мы в безопасности?», а мы отвечали: «Нет, но баррикада из ненужных вещей способна закрыть вид на имеющиеся проблемы». И поскольку высокомерие не пустой звук, но свойственная людям повадка, столь глубоко укоренившаяся, что её можно считать безошибочно срабатывающим инстинктом, им также хотелось узнать: «Если это наша вина, то будем ли мы наказаны?», и мы как бы отвечали им: «Да, вас ждут долгие мучения, но фальшивый стул поможет и вам, и нам притерпеться к ним». Этим я как бы говорил, что такова жизнь — не слишком хороша, но не так уж плоха — и сумей я продать столько стульев, сколько в силах перенести на спине, мне уже не пришлось бы нести на своих плечах весь груз несовершенств мира.
РИЧАРД ФЛАНАГАН КНИГА РЫБ ГОУЛДА роман в двенадцати рыбах |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 20:31 Выиграл войну, |
накормил страну, открыл новый материк, написал несколько книг, прославился на все времена множеством славных дел, потому что дома ждала жена, которую он не хотел.
Вера Павлова
|
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:3 |
| kalypso - 20:10 Я люблю смотреть, |
как гребут старые лодочники особенно когда их нанимают по часам. В их гребле есть что-то такое спокойное, неторопливое. Она совершенно лишена той суетливой спешки, волнения и напряженности, которая все больше и больше заражает новое поколение. Опытный лодочник ничуть не старается кого-нибудь обогнать. Если его самого обгоняет чья-нибудь лодка, это не раздражает его. Собственно говоря, его обгоняют все лодки - все те, что идут в его сторону. Некоторых это бы могло раздосадовать. Величественное спокойствие, которое проявляет при этом наемный лодочник, может послужить прекрасным уроком для людей честолюбивых и чванных.
Простая, обычная гребля, с единственной целью двигать лодку вперед, - не особенно трудное искусство, но требуется большая практика, чтобы чувствовать себя непринужденно, когда гребешь и на тебя смотрят девушки. Неопытного юнца больше всего смущает "такт". "Просто смешно, - говорит он, стараясь в двадцатый раз за последние пять минут отцепить свои весла от ваших, - когда я один, я отлично управляюсь".
Очень забавно смотреть, как два новичка стараются грести в такт. Носовой никак не может не разойтись с кормовым, потому что кормовой, мол,гребет как-то странно. Кормовой ужасно возмущен этим и объясняет, что он вот уже десять минут пытается приспособить свой метод гребли к ограниченным способностям носового. Тогда носовой в свою очередь обижается и просит кормового не беспокоиться о нем, но посвятить все внимание разумной гребле на корме.
Дж. К. Джером. Трое в лодке, не считая собаки. Перевод Е. Кудашевой. |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
|
|
|