| 07:11 Переводное |
| С грустью и печалью все же избавилась от большого тома "Все о муми-тролях". Не наш перевод, вот совсем не наш.... Буду искать наш. Чтобы Ондатр (а не Выхухоль" читал книгу о "Тщете всего сущего " (а не "Бесполезности всего настоящего"), ну и много еще чего, вроде - по мелочи, но вместо мира муми-тролей получается игольница какая-то. |
|
Цитата || || Печать || Комментарии:4 |
|
09:31 - 18.07.2014 · Мечта · Журнал · Профиль |
| Интересно, какой перевод читала я, посмотрю дома книги. Даже не думала, что у таких классических книг несколько русскоязычных переводов, у меня весь МуммиТроль в отдельных книжках, это типа серия была. |
| Цитата | |
|
10:13 - 18.07.2014 · Наталья Лоренц · Журнал · Профиль |
Выставленное принадлежит перу Браудэ. По мнению переводчиков, она более близка к тексту Янсон, но по мнению тех же переводчиков, другой перевод ближе к настроению....
Я тут столкнулась с тем, что к классическим английским стишкам есть несколько.... классических же переводов - Маршака, Чуковского....И вроде слушаю - что-то знакомое, и вроде как совсем другие стихотворения. |
| Цитата | |
|
13:37 - 18.07.2014 · Галчона · Журнал · Профиль |
| У меня муми-тролли не пошли в большом томе. Может, как раз перевод был этот))) |
| Цитата | |
|
14:51 - 18.07.2014 · Maris Stella · Журнал · Профиль |
У нас тоже - в сборнике сказок - милейший Ондатр, а в томе - Выхухоль... |
| Цитата | |
|
|
|