Из двух сказок:
Некто рассказывал: были три трудолюбивые, достолюбезные монаха. Один из них избрал для себя дело - примирять ссорящихся между собою людей, по реченному: блаженны миротворцы (Мф. 5: 9). Другой - посещать больных. Третий удалился безмолвствовать в пустыню. Первый, труждаясь, по причине ссор между людьми не мог уврачевать всех и, со скорбью пришед к посещающему больных, нашел его также ослабевшим и не старающимся об исполнении своего обета. Согласясь, оба они пошли увидеть пустынника, поведали ему печаль свою и просили сказать им, что доброго сделал он в пустыне? Немного помолчав, пустынник влил воду в чашу и говорит им: смотрите на воду. А она была мутная, так что ничего не видно было в ней. Спустя немного он опять говорит: смотрите - теперь устоялась вода. Как скоро они посмотрели в воду, то увидели свои лица, как в зеркале. Тогда он сказал им: так бывает и с человеком, живущим среди людей - от возмущения он не видит грехов своих, а когда он безмолвствует, и особенно в пустыне, тогда видит свои недостатки.
//Патерик
http://pravbeseda.ru/library/index.php?page=book&id=103и
Однако странно, что когда мы стараемся анализировать свое поведение в отношении ЭГО, мы понимаем, что нет никакой ясности относительно того чем является это ЭГО. Не-буддийские мыслители по-разному определяли ЭГО: как пребывающее в мозгу, в крови, или в сердце и имеющим такие качества как истинное или запредельное существование в уме, теле или за их пределами. Чтобы иметь какое-то значение такое ЭГО должно быть длящимся (lasting), но если оно погибает каждый момент, тогда незачем беспокоиться о том, что случиться в следующее мгновение, это уже не наше ЭГО. Снова это должно быть постоянным. Если нет отдельной единичности, тогда почему мы должны больше беспокоиться о том, что случилось с нашим ЭГО чем с чьим-то еще? Оно должно быть независимым, иначе нет смысла в словах: “Я делал это” или “У меня есть это”. Если не будет независимого существования - никто не сможет утверждать о действиях и переживаниях как о своих.
//ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЕ СТАДИИ МЕДИТАЦИИ НА ПУСТОТНОСТЬ (представленные здесь Нечто)
http://pancakhandha.narod.ru/Know/Shunyata.htmlя выбираю первую. Потому что переведена лучше и понятна от начала до конца. Этот выбор не умаляет значение второй сказки и даже не сравнивает ее с первой. Просто я всегда осторожно отношусь к тем, кто пытается из эскимосского чума тащить моржовый клык, расписанный рисунками, в Африку или обратно - из Африки бивень слона эскимосам. И (в этом моя слабость) я не сильно верю переводам с хинди на английский, а потом на русский, когда они так сложны и многословны.