Версия для печати
Журналы: avish ->
12 сентября 2005
 23:13   заУмные толкования
Нашел в сети несколько переводов русских поговорок на ?русский? же язык. Напоминает учебник матана icon_lol.gif

"Латентные возможности использования вербальных средств общения для оптимизации труда" - "Пошел на ...".

"Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России" - "Хрен редьки не слаще".

"Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций" - "Любовь не картошка - не выбросишь в окошко".

"Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов" - "Кашу маслом не испортишь".

Кажется, это из Пелевина - священная книга обортня. Кто читал, скажите так ли это?


Комментарии :3

Написал: Тигренок - 08:12 13/09/2005
Цитата
"Латентные возможности использования вербальных средств общения для оптимизации труда" - "Пошел на ...".

"Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России" - "Хрен редьки не слаще".

"Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций" - "Любовь не картошка - не выбросишь в окошко".

"Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов" - "Кашу маслом не испортишь".


Я в ауте. icon_faint.gif. С лингвистической точки зрения. О-БАЛ-ДЕТЬ!!!


Написал: Governor - 13:53 13/09/2005
А ты сюда загляни и еще сюда вот. icon_wink.gif

Написал: avish - 21:17 14/09/2005
Улыбнуло. Сложно ето все, ох сложно для моей головушки. Хорошо то как, что в универе меня подобным больше не грузят - отучился icon_smile.gif


mJournal v1.05   © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru