Версия для печати
Журналы: Наталья Лоренц -> Хроники Муми-дола
18 июля 2014
 07:11   Переводное
С грустью и печалью все же избавилась от большого тома "Все о муми-тролях". Не наш перевод, вот совсем не наш.... Буду искать наш. Чтобы Ондатр (а не Выхухоль" читал книгу о "Тщете всего сущего " (а не "Бесполезности всего настоящего"), ну и много еще чего, вроде - по мелочи, но вместо мира муми-тролей получается игольница какая-то.

Комментарии :4

Написал: Мечта - 09:31 18/07/2014
Интересно, какой перевод читала я, посмотрю дома книги. Даже не думала, что у таких классических книг несколько русскоязычных переводов, у меня весь МуммиТроль в отдельных книжках, это типа серия была.

Написал: Наталья Лоренц - 10:13 18/07/2014
Выставленное принадлежит перу Браудэ. По мнению переводчиков, она более близка к тексту Янсон, но по мнению тех же переводчиков, другой перевод ближе к настроению....

Я тут столкнулась с тем, что к классическим английским стишкам есть несколько.... классических же переводов - Маршака, Чуковского....И вроде слушаю - что-то знакомое, и вроде как совсем другие стихотворения.

Написал: Галчона - 13:37 18/07/2014
У меня муми-тролли не пошли в большом томе. Может, как раз перевод был этот)))

Написал: Maris Stella - 14:51 18/07/2014
У нас тоже - в сборнике сказок - милейший Ондатр, а в томе - Выхухоль...



mJournal v1.05   © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru