Версия для печати |
Журналы: minimama -> мысли, впечатления, размышлизмы |
20 июля 2013 |
15:51 Вариант использовать для виртуального общения |
Вариант использовать для виртуального общения онлайн переводчик - не вариант. Даже при минимально-остаточных знаниях английского я понимаю, что перевод часто меняет смысл сказанного. |
Комментарии :5 |
Написал: Татя - 00:10 21/07/2013 | ||
Есть такой сайт http://www.livemocha.com/, там можно и учить язык (я там когда-то польский учила), и помогать другим учить (русский), и заодно общаться - этот сайт что-то вроде социальной сети ) А с кем ты общаешься онлайн? ![]() |
||
Написал: Abu - 08:09 21/07/2013 | ||
По рассказам товарищей, добиравшихся поездами из Таиланда в Россию через Китай, бывает так, что в китайской глубинке спасает только онлайн-переводчик на планшете. Да и то не всегда. Важно знать кодовое слово, на которое местный кассир сможет хоть как-то среагировать. |
||
Написал: minimama - 08:19 21/07/2013 | ||
Татя, мне сложно учиться сейчас языкам. Всегда была плохая механическая память (у меня логическая и ассоциативная память).
Какой-то мужчина из Америки в Вконтакте пытается общаться. ![]() |
||
Написал: Татя - 17:32 21/07/2013 | ||
Надо ж! Американцы в контакте оказывается тусуются ![]() |
||
Написал: minimama - 18:32 21/07/2013 | ||
Татя, я сама удивилась, когда получила сообщение ![]() |
mJournal v1.05 © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru |