Версия для печати
Журналы: minimama -> мысли, впечатления, размышлизмы
20 июля 2013
 15:51    Вариант использовать для виртуального общения
Вариант использовать для виртуального общения онлайн переводчик - не вариант. Даже при минимально-остаточных знаниях английского я понимаю, что перевод часто меняет смысл сказанного.

Комментарии :5

Написал: Татя - 00:10 21/07/2013
Есть такой сайт http://www.livemocha.com/, там можно и учить язык (я там когда-то польский учила), и помогать другим учить (русский), и заодно общаться - этот сайт что-то вроде социальной сети )

А с кем ты общаешься онлайн? icon_smile.gif

Написал: Abu - 08:09 21/07/2013
По рассказам товарищей, добиравшихся поездами из Таиланда в Россию через Китай, бывает так, что в китайской глубинке спасает только онлайн-переводчик на планшете. Да и то не всегда. Важно знать кодовое слово, на которое местный кассир сможет хоть как-то среагировать.

Написал: minimama - 08:19 21/07/2013
Татя, мне сложно учиться сейчас языкам. Всегда была плохая механическая память (у меня логическая и ассоциативная память).
Цитата
А с кем ты общаешься онлайн?
Какой-то мужчина из Америки в Вконтакте пытается общаться. icon_lol.gif

Написал: Татя - 17:32 21/07/2013
Надо ж! Американцы в контакте оказывается тусуются icon_lol.gif

Написал: minimama - 18:32 21/07/2013
Татя, я сама удивилась, когда получила сообщение icon_smile.gif


mJournal v1.05   © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru