Версия для печати
Журналы: Kateri -> Начало жизни в Италии
25 сентября 2007
 18:58   Юмор итальянцев
Интересно все таки, если язык аналитический, то как можно его использовать для шуток? У меня есть подруга в Воронеже, которая, сама того не желая, меняет окончания либо корни слов. Например, сирота казанская - казата сиранская. Вечно смеялись, когда у нее от волнения на экзаменах такие перлы выходили. Сегодня попробовала сделать тоже самое в итальянском - ноль. Муж потрогал голову, а не больна ли я.
А они думают, я не понимаю их шуток. Вздор! А над чем собственно смеятся?

Комментарии :2

Написал: Bybonchik - 19:24 25/09/2007
Kateri, в каждом языке есть исконно свой юмор - другой, отличный от нашего. icon_wink.gif И пройдет много времени, прежде чем для тебя он станет казаться своим и любимым. Я раньше вообще не понимала, от чего смеются англичане. Меня, как и тебя, это раздражало, и казалось - а вот у нас!!!!! Сейчас я себе жизни без некоторых программ, и шуток не представляю. Многие вещи и феномены типично итальянской жизни тебе пока просто незнакомы (и это нормально). И шутки на родном языке как правило ближе и дороги сердцу. icon_yes.gif Какие-то вещи просто невозможно перевести, т. к. другой язык не обладает похожей структурой, способной донести смысл данной шутки. Как в прошлом лингвист говорю. Но это не значит, что так будет всегда или что ты никогда не вольешься в "их" приколы или что муж никогда не поймет твоих. icon_wink.gif

Написал: vsv - 11:49 26/09/2007
Bybonchik права. Прошло несколько лет, перед тем, как я начал плучать удовольствие от ангийских и австралийских шуток. При переводе теряются нюансы и смысл, да и стиль жизни надо знать, чтоб понять многие шутки.

Пройдет время и постигнет Вас щастие. icon_biggrin.gif


mJournal v1.05   © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru