Версия для печати |
Журналы: Фиа -> Территория ярких впечатлений |
14 августа 2007 |
00:36 Сказка на ночь |
Сова-сова. В эти самые лучшие часы, когда солнце уже садится, но еще не наступили сумерки и от деревьев на снегу — длинные глубокие тени, — в эти часы Ёжик садился у окна и мечтал. То же самое делал Медвежонок. А у Зайца не было сил мечтать, потому что Заяц просто не мог сидеть на месте. Вот и сегодня он сперва сбегал к Ёжику, потом — к Медвежонку, и обоих застал сидящими у окна, глядящими в затухающий лес. — И птицы не поют! — огорчился заяц. — Поговорить не с кем. Белка сидела у печки с вязанием. Хомячок съел кашу и теперь пил компот. Филин еще не проснулся. И Волк видел последний сон. «Взойдет луна, вылезет на поляну и — завоет», — подумал Заяц. Он знал, что Ёжика с медвежонком сейчас трогать нельзя; с Белкой и Хомячком — скучно; и поэтому Заяц один прыгал по остывающему насту и просто не знал, куда себя деть. С Лисой у Зайца сложились особые отношения, и поэтому он решил сбегать к Лисе. — Лиса-Лиса, бон суа! — сказал Заяц. — Бон суа! Добрый вечер, Заяц! У Лисы была французская бабушка, и она учила Зайца по-французски. — Коман са ва? Как дела? — спросил Заяц. — Са ва комси комса. Так себе, — сказала Лиса. — Сова-сова, — обрадовался Заяц. — Так себе. — Учи, — сказала Лиса. И Заяц полетел по лесу, повторяя: — Сова-сова! Сова-сова! Сова-сова! — Тебе чего? — спросил Филин. — Чего надо? — Ничего, — сказал Заяц. — А чего зовешь? — Я тебя не звал. — Как же не звал? — рассердился Филин. — Прыгаешь, кричишь: «Сова! Сова!» Это я же! — Это по-французски — так себе! — сказал Заяц. — Это я — так себе? — Нет, это по-французски «так себе», а ты — очень и очень хороший! — То-то, — сказал Филин. — А что будет по-французски Волк-волк? — Еще не знаю. — А Лиса-лиса? — Надо спросить. Сбегаю и спрошу. «Сова-Сова!» — пол по дороге к Лисе Заяц и с порога спросил: — Сова-сова — так себе, а Лиса-лиса? — Не сова-сова, а са ва комси комса, — сказала Лиса. — А Лиса-лиса — это я, и больше никто. — А Волк-волк? — Волк-волк — по-французски ничего не значит. «И все-таки что-то здесь не так, — зубря “сову-сову” и в третий раз огибая лес, на бегу думал Заяц. — Сова-сова — так себе, значит, а Волк-волк — еще хуже». Он до того задумался, к тому же, не переставая вопил «сову-сову», что не заметил Волка. — Ты кого славишь? — схватил Зайца Волк. — Сова-сова — так себе! — выпалил Заяц. — Вот именно! Кому она нужна, твоя Сова? Бегай и кричи: Волк! Волк! — Что ж мне тебя кричать, когда ты ничего не значишь? — Я? — Ну да. Для французов ты — тьфу! «Неужто Волк для них — ничто?» опечалился Волк. Он так расстроился, что даже отпустил Зайца. — Совсем, — горько вздохнул Заяц. — Представляешь, Волченька, ты — Волк, а тебя как будто и нет. — Ничего, Заяц, — сказал Волк. — Это, может, меня у французов нет, у них и леса-то нет. Зато здесь мы с тобой — у-ух! — Ух! — кивнул Заяц. — Ну, беги, — потрепал по ушам Зайца Волк. — Тянись к знанию. И, по-волчьи осклабившись, показал страшные зубы: — Беги-беги! Учись! Пусть знают наших! И Заяц, ликуя, помчался по лунному лесу, зовя Сову-сову — хищную птицу, которая, может, там, у французов, и означает ни то ни сё, ни так ни сяк, так себе, а у нас — тихую жуть. © Сергей Козлов |
Комментарии :0 |
Нет комментариев к выбранной записи. |
mJournal v1.05 © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru |