| kalypso - 18:42 Одиссей на рыбалке |
Это соль оседает на лезвии полной луны — океан покидает Итаку, а ты остаешься. Вот и рыбка — что линия жизни в ладони волны — засыпает, когда понимает: куда ни метнешься — снасти сна, и тебе не тесна эта ловчая сеть, эта темная музыка — вовсе она не скупая: ни о чем не заботиться, у лукоморья сидеть, молодильные яблоки солью морской посыпая… Евгения Изварина
|
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 18:10 Вода, прозрачная от века, — |
водою или паром выйдет. Не жди от времени ответа: оно тебя в упор не видит; вода водою в воду канет — такой исход для нас не нов, и солнце прозвенит в стакане, его заполнив до краёв. Кирилл АЗЁРНЫЙ |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 18:07 Земляничными тропинками |
отведи меня туда, где на семь персон кувшинками сервирован стол пруда. Там стрекозы и подлещики, там — спасибо, добрый сон! — навсегда живые, плещутся шесть возлюбленных персон.
Вера Павлова |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:1 |
| kalypso - 19:25 Рассказать о печали |
гораздо легче, чем рассказать о радости. Когда нам плохо, мы осознаем нашу жизнь, хотя бы и до ужаса себялюбиво - это я страдаю, это мои нервы измотаны. Счастье уничтожает нас, мы себя не чувствуем.
"Конец одного романа", Грэм Грин |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| Гала - 17:00 Собираю себя глядя в глаза других |
| Собираю себя глядя в глаза других людей. Ловлю образы нимф и фотографирую в папку пямяти. 20 минут в день ем слона. Кладу камешки на дно стеклянного стакана. Начало. Версия 3.0 |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:6 |
| kalypso - 18:51 в ритме снега |
Странный сон, что часто снится, Часто снится — ну и пусть, В ритме снега растворится Затянувшаяся грусть.
Вмиг удастся в вихре плотном Все, что мучило, забыть, — В этом ритме мимолетном Своего — не различить,
Стоит только вдоль по скверу Оснеженному пройти И случайному размеру Подчиниться на пути. Зоя Межирова |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 15:42 «Мелочи не играют решающей роли. Они решают всё.» |
выставка «Капсулы времени: женская версия»
В 1930 году в фундамент Эмпайр-стейт-билдинга замуровали женскую шляпку, шелковые чулки и клаксон от автомобиля. Вдохновитель затеи Джон Рокфеллер-младший аргументировал выбор тем, что величие человеческого ума само найдет дорогу в бессмертие, а шляпка и клаксон пропадут. |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 11:00 сон |
Проснулась после зимы Муха и рассуждает о том, что ее сон зависит от обстоятельств..
Весенняя муха 1986 г. |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 10:34 Ветер с утра запустил облака воздушными змеями. |
Волн паруса раздуваются чудо-фрегатами. Нет ничего зыбучей прибрежного времени И постоянней пространства морского с возвратами Белой воды в пузырях и вишневого солнца. По расписанью взлетает — Шторм ли, осадки… Смотришь — уж четверть его над водой остается. Запад луга подстелил ему. Мягкой посадки! Серые птички, как моль, разлетаются в газовых брызгах. Их не привлечь нафталиновым цветом прибоя. Берег исклеванный, раковин черствых огрызки, Чайка на блестке волны, где свеченье рябое, Сфинксом глядит в запредельные дали. Там рыба Мир омывает своим плавником, и серебряный эллипс Тела ее — в чешуйчатых созвездьях. Как Либера Царства подводного, всходит в лунных поверхностях Вод океанских. В неводах спутанных водорослей Образы древних земель колышутся глухо. Ими усеяны будут просторы, что после Выйдут из темных воронок раковин луковых. Ночь в океанской чернильнице бредит разливами, Словно из детских размеров ее окончательно выросла, И проливают на сушу ее ветра торопливые, Лишь оставляя пробелы, что станут папирусом. Вера ЗУБАРЕВА |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 15:45 Там, где поют сирены разными голосами, |
вышла одна из пены с оранжевыми глазами. «Не вези, — говорит мне, — моряк, из далёкой страны ни весенней хурмы, ни сухой, как доска, камбалы, там, где придётся бросить в следующий раз якоря, полные горсти бери одного янтаря». И вот я стою одуревший — достаю козырную карту: «Есть здесь хороший клубешник, называется "Юрас варты". Через камушки запотевшие преломляется каждое слово, так какого же, право, лешего, то есть дьявола, верно, морского?! И в какие морские пучины повергает твоё молчание? Ничего со мной не случилось, никогда ничего не случается! Но мобильник звенит за пазухой или сердце моё разбитое? Только слышно яснее-ясного: дзинтари, дзинтари, дзинтари.
Ната СУЧКОВА ___________________________ Юрас варты — Морские ворота (латыш.). Дзинтари — янтари (латыш.). |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 17:15 дистанционный монтаж |
Оказалось, что самое интересное для меня начинается не тогда, когда я соединяю два монтажных куска, а когда я их разъединяю и ставлю между ними третий, пятый, десятый кусок. Взяв два опорных кадра, несущих важную смысловую нагрузку, я стремлюсь их не сблизить, не столкнуть, а создать между ними дистанцию. Идейный смысл, который я хочу выразить, достигается лучше всего не в стыке двух кадров, а в их взаимодействии через множество звеньев. При этом достигается гораздо более сильное и глубокое выражение смысла, чем при непосредственном склеивании. Повышается диапазон выразительности, и в колоссальной степени вырастает емкость той информации, которую способен нести фильм. Такой монтаж я и называю дистанционным.
Артавазд Пелешян
Артавазд Пелешян - "Времена года" |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 11:11 Воскресла мертвая природа: |
Летит с лазоревого свода На землю красная весна. |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 12:43 К воробьям на проводах |
затесалась ворона. Неправильная нота.
Алексей Алехин
Любовь имея в сердце, все соответствия как бы случайно находятся. Извлекая звуки из разных инструментов или накладывая краски на разные поверхности, меж тем, помой посуду, походи, приляг, привстань, а также борщ свари и испеки хлеба, и, самоё себя познав, пол подмети, а может даже вымой, а также из всего, что в доме есть, составь картину. Не делай разницы между процессами – вниманием, как солнцем освященный, любой процесс становится священным. Учись у Господа, как хаос превращать в гармонию – искусству сотворенья. Но тут же гармония стремится в энтропию. Пол, подметённый пылью покрывается, настроенные струны расстраиваются. Недолгие мгновения жизни – есть поддержание гармонии. Смысл жизни в самой жизни.
Аксель - AXL- Борис Аксельрод |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 17:46 мотиваторы |
- Сколько лет лошадке, приятель? - полюбопытствовал мистер Пиквик, потирая нос приготовленным для расплаты шиллингом. - Сорок два, - ответил возница. - Что? - вырвалось у мистера Пиквика, схватившего свою записную книжку. Кэбмен повторил. Мистер Пиквик испытующе воззрился на него, но черты лица возницы были недвижны, и он немедленно занес сообщенный ему факт в записную книжку. - А сколько времени она ходит без отдыха в упряжке? - спросил мистер Пиквик в поисках дальнейших сведений. - Две-три недели, - был ответ. - Недели?! - удивился мистер Пиквик и снова вытащил записную книжку. - Она стоит в Пентонвиле, - заметил равнодушно возница, - но мы редко держим ее в конюшне, уж очень она слаба. - Очень слаба! - повторил сбитый с толку мистер Пиквик. - Как ее распряжешь, она и валится на землю, а в тесной упряжи да когда вожжи туго натянуты она и не может так просто свалиться; да пару отменных больших колес приладили; как тронется, они катятся на нее сзади; и она должна бежать, ничего не поделаешь!
«Записки Пиквикского клуба», Диккенс |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 19:26 богатырская наша сила |
Мне об этом сказал философ: “Вы так удивляетесь, а ведь при всех режимах, чтобы Россия вовсе не развалилась, ее, как свиток, увивают пелены связей нерасторжимых”.
Вся — в любовях вечных и безответных, вся в порыве, в буйстве, в стремленье, в тяге, в тайнах, клятвах, кладах, словесах секретных, взорах — через степи, вздохах — сквозь овраги.
Вся она, выходит, как бы сплошь — разлука, ибо страсть ее — без отклика, роковая, и стрела любая, пущенная из лука, попадает мимо, каленая и кривая...
Этот любит ту, а та? А та — иного, а иной — такую: в иноческое оделась. Чтоб сверкал на всем пространстве воздуха ледяного бескорыстно Эрос.
Олеся Николаева |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 20:21 На севере кедр одинокий |
Переводя Гейне, Фет и Тютчев сохранили гендерную интригу оригинала – кедр на севере мечтает о пальме, растущей под пламенным небом. Лермонтов и другие русские поэты решили, что мечтать о пальме будет сосна. Борис Гребенщиков развивает тему.
На севере диком растет одиноко На горной вершине сосна; Ветви у нее под током, В сердце весна; Ничего не понимая со сна, Она выходит на родные просторы, В кармане у нее просфоры Из соседнего кошачьего монастыря; Ах, сосна, это не зря! Скоро прозвучит горизонтальный набат; И кто был выхухоль, станет богат, спляшет, споет, пройдется колесом, И обернется летающим псом; Взовьется в воздух, как нашатырь, И направится в ближайший кошачий монастырь — просить прощения за представителей собачьей породы, Бессмысленных рабов своей вздыбленной природы; Аве, мяу! — скажет пес. И навсегда исчерпает этот вопрос. А сосна со своей верхотуры Будет зачарованно читать партитуры Песен, весен, зрелищ, хлеба И пронизывающего нас насквозь неба; Вот так и живется на севере диком Всем, обвитым жимолостью и повиликом.
|
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:0 |
| kalypso - 17:28 Безграмотность — |
состояние, в котором человек не знает, что такое местоимение, и не умеет извлекать квадратный корень из двадцати семи целых четырех десятых. Зато знает кучу всякой ерунды, а в частности: какой из семидесяти практически неотличимых друг от друга видов лиловой морской змеи ядовитый; как обработать смертоносную мякоть дерева саго-саго, чтобы приготовить питательную кашу; как предсказать погоду по поведению древесного краба-взломщика; как управиться с лодкой в безбрежном океане при помощи кусочка веревочки и глиняного изображения дедушки; как извлечь необходимые витамины из печени свирепого ледяного медведя — ну и всякие подобные мелочи. Как ни странно, все образованные люди прекрасно знают, что такое местоимение, но понятия не имеют о саго-саго.
Терри Пратчетт |
|
||
Цитата || || Печать || Комментарии:2 |
|
|
|