В пятницу приходили к нам гости - русско-язычная компания. Играли мы в настольные игры, в т.ч. домино "Мексиканский поезд". В четверг Мишка говорит: "Меня не будет дома, мы идем с Кэйти гулять". Я говорю, мол, возвращайся пораньше. Он говорит: "Нет, я и так редко с Кэйти вижусь: 2 раза в неделю." Я: "А с З. ты еще реже видишься: раз в месяц." Он говорит: "Ну ладно, приду пораньше." В пятницу, часов в 8 звонит и говорит: "Мы с Кэйти придем, хорошо?" Я говорю: "Хорошо, только мы тут все по-русски говорим, она не будет ниччо понимать." Он говорит: "Ну ничего." В итоге, пришли они, поиграли с нами со всеми. Мишка работал синхронным переводчиком и переводил Кэйти, кто чего сказал. Это, естественно, в случае, если они не с ней персонально обращались. Поскольку когда обращались к ней, то говорили по-английски. Каждый с ней перекинулся парой фраз. Потом хотели еще в викторину поиграть, но ей надо было уходить. Она говорит: "У меня мама строгая, мне надо дома в 9.30 быть." |