Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Форумы Синтона > Технология успеха > Изучение иностранного языка


Автор: 1001smile 27.09.2013 - 11:19
Друзья, у меня возникли неожиданные сложности при изучении иностранного языка.

Родной у меня русский, с детства знаю английский. На обоих языках всегда была абсолютная грамотность. Это значит, что если нужно написать слово, то могут быть только два варианта:
- я пишу слово правильно
- я осознаю, что не помню, как слово правильно пишется

Варианта написать с ошибкой и думать, что это правильно, быть не может.

И вот я решила самостоятельно выучить украинский язык. Думала, будет так же, но постоянно делаю ошибки в письменной речи, причем в тех словах, которые уже выучила и знаю. Например, "Берлин" вместо "Берлiн", хотя до этого несколько раз в упражнениях писала это слово правильно.

Честно сказать, я в панике. Я была уверена, что навык правильно запоминать слова у меня врожденный, я им очень гордилась и думала, что никогда не попаду в "лагерь" тех, кто способен написать слово с ошибкой. Это для меня сильный удар по самооценке.

Наверное, дело в том, что при письме на украинском в голове не происходит полного переключения с русского, я нечаянно смешиваю языки, ибо они похожи. И как это исправить? Ну или хотя бы не терять самооценку из-за этого.

Автор: Dimitry188 27.09.2013 - 14:33
Исконные украинцы очень часто путают русские и украинские слова.
Это нормально.
Слишком близкие языки.

ps.gif А так ли нужна тебе точная письменная речь?
Поскольку украинская письменность - штука ммм... искусственно созданная на деньги германских друзей в конце 19 века, и многократно с тех пор "из головы" с корректированная,
то большинство "коренных" украинцев тоже часто путаются, как правильно писать "в соответствии с последними требованиями"...

Автор: Francaise 27.09.2013 - 15:13
Цитата
И как это исправить?

Заучивать наВзусть icon_wink.gif А как еще?
В английском языке много слов французского происхождения (ввиду Нормандского завоевания icon_smile.gif ), но писаться они могут как одинаково, так и по-разному в этих двух языках. Поэтому большинство изучающих английский язык французов пишет эти слова с ошибками. Я обычно - как преподаватель - обращаю внимание своих подопечных на такие слова. Например, "agressive" во французском и "aggressive" - в английском. И это надо просто "задолбить". И фсё icon_smile.gif

Автор: natka 27.09.2013 - 18:19
Цитата (Francaise @ 27.09.2013 - 15:13)
Заучивать наВзусть icon_wink.gif

- А знаешь, как по-украински называется Венгрия?
- Ну, Уэнгрия.
- Нет. Угор-шч-ина.
(С) О чём говорят мужчины

Немає =наВзусть=. Є - =напам'ять= icon_smile.gif


Автор: Francaise 27.09.2013 - 18:44
Цитата
Немає =наВзусть=. Є - =напам'ять=

"НаВзусть" - это выражение моей любимой преподавательницы icon_smile.gif К украинскому языку не имеет отношения. Просто "студенческий фольклор" icon_smile.gif

Автор: Ласкер 28.09.2013 - 00:39
Цитата
Например, "Берлин" вместо "Берлiн", хотя до этого несколько раз в упражнениях писала это слово правильно.
Ай-ай! Ну как так можно?!? Это же э-ле-мен-тар-но!
Нельзя так ошибаться, нельзя...

Автор: Dimitry188 28.09.2013 - 20:54
Еще вариант - организм категорически не хочет становиться грамотным по-украински.

Может, проще начать (продолжить?) изучать английский?

Автор: 1001smile 30.09.2013 - 15:30
Francaise
А если я, к примеру, начну изучать французский, я тоже буду делать ошибки из-за похожести слов на английские? А если еще один язык?

Я слышала, что после первых нескольких языков новые учить очень легко, потому что все это "где-то уже было". Но полиглоты изучают новые языки ценой ошибок в старых?..

Ласкер
Это просто пример был из урока про города и страны, он почему-то в самом начале учебника. В словах, обозначающих повседневные понятия, то же самое.

И да, для меня это страшная ошибка, потому что этот язык я изучаю только для получения интеллектуального удовольствия, это вызов самой себе - выучить язык так же хорошо, как в детстве английский. Конечно, механизмы памяти у взрослого уже другие, хуже заточенные под обучение, но неужели я не справлюсь?

Мне кажется, если бы я учила язык, чтобы на нем общаться, я бы спокойнее относилась к ошибкам, т.к. они не мешают достижению цели "общаться". Но в изучении украинского моя цель - именно совершенство.

Автор: Maris Stella 30.09.2013 - 16:58
1001smile
Банальное натаскивание навыка тебя спасет.
Я говорю на украинском с рождения, и постоянно живу в билингвальном мире. Но грамматику стала учить только в 8-м классе.
Тоже были ошибки (и есть).
Реально, языки с русским похожи и некоторые привычные кластеры будут ошибками (равно как и наоборот).

Мне кажется, помогает чтение книг на украинском и постоянное писАние писем, статей и т.п..

Удачи!
(если хо, мне пиши, тренируйся).

Автор: Francaise 30.09.2013 - 16:59
Цитата
Но в изучении украинского моя цель - именно совершенство.

Совершенство - это КОНЕЧНЫЙ этап изучения языка. А никак не начальный. В начале же пути поиски совершенства приводят только к фрустрации и вредят. Многие даже бросают из-за этого изучение нового языка.
Говорю это и как человек, свободно (в совершенстве icon_wink.gif ) владеющий двумя иностранными языками, и как преподаватель (именно языков) со стажем icon_smile.gif
Ошибки - это нормально. НОРМАЛЬНО! У меня тоже фотографическая память, но и мне случается ошибаться...

Автор: Dimitry188 30.09.2013 - 20:13
Язык - это инструмент для общения.
И полное совершенство в нём, увы, недостижимо.
Кучу смыслов, которые мы в иностранном языке пытаемся прогрызть и понять, в тексте на русском языке мы пропускаем совершенно безболезненно.
И без какого-либо практического ущерба.

Например, Гюго по-французски попробуйте почитать. icon_wink.gif
А по-русски всё нормально: сразу видно, что местами бред написан и его можно смело пропускать. icon_smile.gif

Автор: Maris Stella 1.10.2013 - 00:08
Цитата
Поскольку украинская письменность - штука ммм... искусственно созданная на деньги германских друзей в конце 19 века, и многократно с тех пор "из головы" с корректированная,
то большинство "коренных" украинцев тоже часто путаются, как правильно писать "в соответствии с последними требованиями"...

я дещо перепрошую...
але не можу не втрутитись в цю суцiльну нicенiтницю:
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%BD%D0%B5%D1%97%D0%B4%D0%B0_(%D0%9A%D0%BE%D1%82%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9) 1798 год.
Написано на украинском.

Iнодi краще жувати, любий друже.
icon_smash.gif

Автор: Dimitry188 1.10.2013 - 00:29
Цитата (Maris Stella @ 1.10.2013 - 00:08)
Цитата
Поскольку украинская письменность - штука ммм... искусственно созданная на деньги германских друзей в конце 19 века, и многократно с тех пор "из головы" с корректированная,
то большинство "коренных" украинцев тоже часто путаются, как правильно писать "в соответствии с последними требованиями"...

я дещо перепрошую...
але не можу не втрутитись в цю суцiльну нicенiтницю:
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%BD%D0%B5%D1%97%D0%B4%D0%B0_(%D0%9A%D0%BE%D1%82%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9) 1798 год.
Написано на украинском.

Iнодi краще жувати, любий друже.
icon_smash.gif

В холивар вступать не буду.
Чужие верования уважаю премного.

Но я всё-таки говорил про письменность, не про язык.
Точнее - про правила написания слов.

Ведь современный письменный украинский язык заметно отличается от исходного народного - неоднократно слышал это мнение от знакомых из Украины.

Автор: Maris Stella 1.10.2013 - 12:50
Dimitry188
без холивара.
Цитата
Поскольку украинская письменность - штука ммм... искусственно созданная на деньги германских друзей в конце 19 века, и многократно с тех пор "из головы" с корректированная,

Просто то, что ты пишешь, не соответствует реальности.
Котляревский написал Энеиду в 18-м веке. Пользуясь украинской письменностью.
Поскольку ты позволяешь себе высказываться о событиях, не вполне подтвержденных, хотелось бы понимать, с какой целью и зачем ты это делаешь. И как это поможет 1001smile улучшить свою грамотность?

Цитата
Ведь современный письменный украинский язык заметно отличается от исходного народного - неоднократно слышал это мнение от знакомых из Украины.

Равно как и разговорный/письменный язык любой нации. icon_wink.gif
Периодические споры по поводу того, как следует писать слово "жовтогарячий" раздельно, слитно или через дефис не считаю принципиальным различием.
Кому надо - модерит акутальные правила написания на текущий период.


Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)