Я сама придумать тоже пока не рискнула. Попробовала перевести с "хайямского" на блатной. Вот что получилось. Первое естественно Хайям, второе - "перевод".
Лучше пить и веселых красавиц ласкать, Чем в постах и молитвах спасенья искать. Если место в аду для влюбленных и пьяниц, То кого же прикажете в рай допускать?
Чем работать, так лучше уж пить и гулять Клевых телок любить и на джипах гонять, Тот пахан наверху, он сказал всем в натуре, По-любому придется за базар отвечать
Все пройдет - и надежды зерно не взойдет. Все, что ты накопил, ни за грош пропадет. Если ты не поделишься вовремя с другом - Все твое достоянье врагу отойдет.
Магазин, особняк, тачка-полный улет, Все что ты накопил, в прок тебе не пойдет Если ты не поделишься вовремя с крышей Труп твой кто-нибудь в речке найдет.
Общаясь с дураком, не оберёшься срама, Поэтому совет ты выслушай Хайяма: Яд, мудрецом тебе предложенный, прими, Из рук же дурака не принимай бальзама.
Не по понятиям пацанским сукой быть Не по понятиям со ссученными пить С конкретным пацаном хоть хлорку выпей А с падлой скрюченной и хенесси не стоит пить
--------------------
Спутница, любовница и мать, слушатель, болельщик, оппонент - бабе очень важно понимать, кто она в мелькающий момент.
|